El himno de Grecia «Ας κρατήσουν οι χοροί» de Dionysis Savvopoulos

El himno moderno de Grecia

No sé si alguna vez os habréis vez preguntado cual es el Himno de Grecia. De todas formas, estás en el sitio indicado y el momento indicado. Ya es tarde, toma asiento y… ¡Sube que te llevo! «Ας κρατήσουν οι χοροί» Es el himno extraoficial de Grecia por antonomasia, ya veréis por qué. Este tema nos presenta el curso histórico de Grecia a través de una alegoría de una celebración. La interpretación, letra y música son de Dionysis Savvopoulos y la canción fue lanzada en 1983.

Entiendas o no entiendas la letra, si escuchas la canción automáticamente trasmite alegría y la esperanza de que en la vida todo tiene solución, por ello me parece super representativa. No os la pienso a analizar morfológicamente porque tiene verbos propios y formas derivadas del griego antiguo que el propio artista hace y deshace a su gusto. En definitiva, me encanta y es lo que vendría a ser el himno moderno de Grecia. Nosotros tenemos a Manolo Escobar, ellos tienen a Savvopoulos, salvando las distancias.

Dionysis Savvopoulos, nacido en Thessaloniki, es el cantautor por excelencia ya que el siempre escribe tanto la música como las letras de sus canciones además de interpretarlas. Comenzó su carrera en 1964, presentándose en garitos nocturnos junto a Maria Farantouri y Manos Loizos. Savvopoulos fue encarcelado dos veces durante la dictadura, tras esa etapa, se hizo muy popular. En algunas de sus canciones, ha llegado a combinar la música de músicos estadounidenses, por ejemplo Bob Dylan con música folclórica de Macedonia siempre aderezado con letras sobre temas de actualidad política. Ha sido galardonado con un doctorado honoris causa por el Departamento de Filología de la Universidad Aristóteles de Tesalónica.

La letra de la canción la han convertido extraoficialmente el himno nacional griego moderno ya que a través de su ritmo insurgente conecta imágenes y personas de la Grecia actual con la historia antigua “Y ya sea con las antigüedades o con la ortodoxia, las comunidades griegas hacen otra galaxia”. Aunque mencione el tema ortodoxo, me atrevo a decir que esta no es una canción nacionalista purista sin más sino todo un himno a la alegría y la esperanza. Se han hecho millones de análisis y se comenta que Savvopoulos utiliza este recurso incluso de forma irónica.

En la letra veréis que dentro de esta combinación pasado/presente/futuro la letra hace referencia incluso al tema filosófico intrínseco en esta sociedad y a las eternas preguntas que preocupan al hombre ¿Somos o no somos? no somos nada βρε” «Si nada está escrito algo ya saldrá». Incluso menciona el eterno problema de la sociedad con el gobierno, cómo hemos hecho dioses, hemos dado poder a gente desconocida que no es del pueblo.

Un himno moderno de Grecia

«Ας κρατήσουν οι χοροί» más que un himno de Grecia

Letra de «Ας κρατήσουν οι χοροί»

Letra_griega

Ας κρατήσουν οι χοροί
και θα βρούμε αλλιώτικα στέκια επαρχιώτικα βρε ώσπου η σύναξις αυτή σαν χωριό αυτόνομο να ξεδιπλωθεί

Mέχρι τα ουράνια σώματα με πομπούς και με κεραίες φτιάχνουν οι Έλληνες κυκλώματα κι ιστορία οι παρέες

Kάνει ο Γιώργος την αρχή είμαστε δεν είμαστε τίποτα δεν είμαστε βρε κι ο Γιαννάκης τραγουδεί άμα είναι όλα άγραφα κάτι θα βγει

Kαι στης νύχτας το λαμπάδιασμα να κι ο Άλκης ο μικρός μας για να σμίξει παλιές κι αναμμένες τροχιές με το ροκ του μέλλοντός μας

O ουρανός είναι φωτιές, ανεμομαζώματα σπίθες και κυκλώματα βρε και παρέες λαμπερές το καθρεφτισμά τους στις ακρογιαλιές

Kι είτε με τις αρχαιότητες είτε με ορθοδοξία των Eλλήνων οι κοινότητες φτιάχνουν άλλο γαλαξία

Να κι ο Mπάμπης που έχει πιει κι η Λυδία ντρέπεται που όλο εκείνη βλέπετε βρε κι ο Αχιλλέας με τη Zωή μπρος στην Πολαρόιντ κοιτούν γελαστοί

Τότε η Έλενα η χορεύτρια σκύβει στη μεριά του Τάσου και με μάτια κλειστά τραγουδούν αγκαλιά Εθνική Ελλάδος γεια σου

Τι να φταίει η Bουλή

τι να φταιν οι εκπρόσωποι έρημοι και απρόσωποι βρε

αν πονάει η κεφαλή φταίει η απρόσωπη αγάπη που ‘χε βρει

Mα η δικιά μας έχει όνομα έχει σώμα και θρησκεία και παππού σε μέρη αυτόνομα μέσα στην τουρκοκρατία

Να μας έχει ο Θεός γερούς πάντα ν’ ανταμώνουμε και να ξεφαντώνουμε βρε με χορούς κυκλωτικούς κι άλλο τόσο ελεύθερους σαν ποταμούς

Και στης νύχτας το λαμπάδιασμα να πυκνώνει ο δεσμός μας και να σμίγει παλιές κι αναμμένες τροχιές με το ροκ του μέλλοντός μας

Traducción libre

Que duren / mantengamos los bailes
y encontraremos otros lugares de reunión/garitos provinciales βρε hasta que esta asamblea se despliegue como un pueblo autónomo

Hasta en los cuerpos celestiales mediante transmisores y antenas montan los griegos grupos/circuitos *κυκλώματα como grupos que actuan por intereses concretos. Bueno y malo* y junto a esas cuadrillas escriben la historia

Giorgos comienza (el espectáculo) ”¿somos o no somos? no somos nada βρε” Y giannakis canta ”Si nada está escrito algo ya saldrá”

Y cuando la noche está a fuego ahí está Alkis, nuestro pequeño para combinar viejas y encendidas orbitas con el rock de nuestro futuro

El cielo está a fuego, lo que trae el viento *lo bueno y lo malo* chispas y compañías *κυκλώματα* βρε y compañías brillantes y su reflejo en las playas

Y ya sea con las antigüedades o la con la ortodoxia de las comunidades griegas crean otra Galaxia

Ahí está Babis que ha bebido y a Lidia le da vergüenza porque es a ella a quien siempre miráis y Achilleas con Zoi miran a la Polaroid sonriendo

Entonces Elena la bailarina se inclia hacia Tassos y con los ojos cerrados cantan abrazados «La selección griega, ole tu!»

Qué va a tener culpa el parlamento

qué culpa van a tener los representantes (del estado)llevan tiempo desiertos y sin rostro / solitarios e impersonales βρε

y si duele la cabeza es culpable el amor sin rostro que (la cabeza) ha encontrado *En el sentido de que hemos hecho dioses a personas desconocidas

Pero la nuestra (amor) tiene un nombre, tiene cuerpo y religión, y un abuelo viviendo en lugares autónomos, (con raíces) en la época de la ocupación turca *que el griego no solo viene de pericles, también de turquía

Que dios nos tenga fuertes para siempre nos juntemos y liemos mucha jarana βρε con bailes circulares (los tradicionales) tan libres como son los ríos y cuando la noche esté a fuego que se fortalezcan nuestros lazos

para que se unan viejas y encendidas órbitas con el rock de nuestro futuro

La canción «Ας κρατήσουν οι χοροί» de Dionysis Savvopoulos , fue elegida por el Comité «Grecia 2021» para crear el videoclip del 200 aniversario de la Revolución de 1821.

Es «una canción alegre y optimista, que ha sido amada por millones de griegos y presenta el curso histórico de Grecia, a través de la alegoría de la celebración de un grupo de griegos actuales» según el anuncio oficial de la Comisión de Grecia 2021.

Según fuente oficiales “se necesitaron tres meses de trabajo para completar todo el proyecto . Coros, músicos, bailarines, técnicos, más de 300 personas participaron en el casting, filmaciones, ensayos, grabaciones, innumerables horas de edición y procesamiento de imágenes. 

También se incluyó en la ceremonia de clausura los juegos Olímpicos del 2004 en Atenas

Dejarme en comentario si os interesan este tipo de contenidos o no ¡Muchas gracias por leerme!

PD: Si os van los cotilleos, os dejo el último cotilleo de Savvopoulos y por supuesto, la prensa rosa comentándolo

Himno moderno de Grecia

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.